17 мгновений весны

Восточная Европа, Путешествия 1 комментарий »

"Цветочная улица. Он остался доволен своей зрительной памятью. В этот раз он сразу нашёл эту улицу. Теперь дальше, вот к тому дому номер 9..."
...

Обитаемый остров.

Без рубрики Нет комментариев »

Посмотрел. Английское слово "inconsistent" хорошо выражает впечатление от фильма. Все русские варианты этого слова что-то теряют в смысле, хотя "нестройный" (как "нестройная теория"), наверное, достаточно близок. По-видимому, от сценарного кризиса современное кино не спасает даже обращение к "новой классике". Конечно, видно, что старались, хотя диалог в кафе (отыгранный точно по книге, но теряющий смысл из-за того, что в фильме не фигурирует языковой барьер) выглядит как кадры, которые ошибочно вставили при монтаже.

Непоследовательностей подобных "Ночному дозору", когда было сложно понять, о чём речь, если не читал книги, я всё-таки не отметил – за сюжетом можно нормально следить. Но, особенно в сравнении с книгой, впечатления от фильма очень блёклые. Вообще, кроме "Гадких лебедей" впечатляющих экранизаций Стругацких, кажется, так и не было. (Сталкер, с моей точки зрения, всё-таки не экранизация, а вещь в себе.)

Evening flicks

Без рубрики Нет комментариев »

I've just finished watching "Elegy". Halfway through I knew I was going to write about it, although I wasn't sure whether I should do it in English or French, but since the movie was in English, I guess I should stick to its original tongue. Having French as an option wasn't that inconsistent, since the movie is a little reminiscent of the "Noce blanche" I've written about a couple of years ago.
Some thoghts and spoilers

Тема WordPress и иконки разработаны N.Design Studio
© 2024 Страница Алексея Яшунского RSS записей RSS комментариев Войти